BCD 08.03.2023

Over the last decade of so, the University of Not-Bielefeld has increasingly targeted international students in a bid to become a more global player on the university scene. One “crucial” step in this direction over the past two years or so is having e-mails from central admin (including the President’s Office) in two languages: GermanContinue reading “BCD 08.03.2023”

Going through the motions: conspiring while hiring

At the end of last year, my lab manager went into extended, part-time maternity leave for all of 2023 so that I needed to find a temporary replacement for her for the afternoons. The historical, first step in such cases was always to ask around the department to see if there was someone else whoContinue reading “Going through the motions: conspiring while hiring”

BCD 23.01.2023

Not so much of a bonehead comment this time around as of a bonehead contraction … I’ve written a couple of times about how the Germans like their laws and about how they like referring to their overly long names with sometimes rather cryptic abbreviations. Today, I discovered perhaps one of the most unfortunate abbreviationsContinue reading “BCD 23.01.2023”

Excusez moi?

Ever wonder why so many semi-official signs on cars and trucks, at least in Europe, are in French? Ok. Not really that many, but still. CD (corps diplomatique) for embassy cars, convoi exceptionnel or the misspélled vehicule long for long vehicles, and, most recently, the rather macabre angles mort for vehicles with a large blind spot.Continue reading “Excusez moi?”